
【深夜特急】
作者:澤木耕太郎
出版日期:1986-1992(第一集-第三集)
出版社:馬可孛羅
☞第一次看到深夜特急第一集這本書,是在某間咖啡店的書櫃裡取出,看到封面寫著”背包客出門第一書”完完全全吸引我的目光,在咖啡店來不及讀完,回到家馬上購買二手書,慢慢享用並啃食完畢。
本書的作者-澤木耕太郎在大學畢業後上班第一天,走去公司的路上,突然不想當個朝9晚12(日本上班族這個下班時間應該差不多吧!XDD)的上班族,當年26歲的他,湊足經費,約1900美金(作者出發的時期大約為1970年代,所以才可以旅行這麼久的時間吧?) 目標是從印度德里搭巴士到達英國倫敦。從現在的角度看這件事,應該還是一件很瘋狂的事吧!在當時,作者的朋友譏笑他很快就會回日本了!(笑)
深夜特急,在最早出版時是用午夜快車為書名,日劇改編過後的劇名則為深夜特急,台灣出版商改版時就改用深夜特急為書名,此書也被日本譽為背包客聖經。
『深夜特急』其實出自於土耳其監獄外籍受刑人間的暗語”midnight express”–>搭上深夜特急逃獄吧。
如果把辦公室想成監獄,那這書名確實符合作者的本意,逃出枯燥的辦公室搭上不知飛向何處的班機吧!!
作者最一開始的計畫是前往印度德里當旅行的起點,然後一路坐bus到英國倫敦,但旅行社好心的建議讓他決定改從香港為旅行的起點;於是第一本的序章就是從香港開啟。
第一部,黃金宮殿:從香港到新加玻的的故事。黃金宮殿是作者在香港所住的廉價旅館名字,但裡頭的陳設擺飾卻與黃金宮殿一詞完全沒有干係,且湊巧的是作者之後在東南亞入住的旅館也都是以”黃金XX”為名。在第一部的故事中,作者對香港的印象非常之好,總覺得每天都有新鮮事,不知不覺駐留了好一段日子才依依不捨的離開,之後到達了曼谷,作者原以為曼谷應該跟香港一樣是個有趣的城市,但最後卻失望地離開。
作者把香港寫得非常有趣,卻讓我非常的驚訝,在我印象中的香港就只是個大樓充斥,擁擠的地方,實在很難把有趣跟香港化為等號;反而是曼谷,我倒覺得曼谷比香港有趣多了。不知道是因為年代太久遠,城市早已經有巨大的變化,讓我和作者的看法完全相反,還是其實是我太低估香港這個城市了呢?
第二部,波斯之風:從印度的加爾各答開始,走過尼泊爾,巴基斯坦,阿富汗的喀布爾,伊朗德黑蘭的旅行故事;第二部也是這三本書當中最為精采有趣的一本。在印度,因為消費便宜,作者在同一個城市待了許久,完全不想移動到下個城市,直到有天他看到隔壁床位的外國人眼睛渙散的看著天花板,就像個沒有靈魂的軀殼,才想到不久前的他也是如此。旅行不就是為了不想成為沒有靈魂的軀殼?那現在眼神渙散的自己是怎麼回事?作者重新打起精神,繼續往他的最初目標前進。
第三部,飛光阿飛光:因為一份重要的任務,作者從土耳其開始,經歷希臘,羅馬和摩洛哥最後在葡萄牙的薩格雷斯結束這長達一年的旅行。
我在看第三部曲的時候,總覺得作者寫到這裡已經有點疲乏了,所以說實在的我對第三部曲的印象著實沒有這麼深刻~果然最有精神且印象最深刻的總是在一開始,還記得當初自己出發前的神采奕奕到旅程的最後幾天在斯德哥爾摩,我真的是累到不要不要的,每天只想往咖啡店鑽,什麼都不想看,什麼都不想做,只想像一灘爛泥攤在咖啡店XD。
不過,說實在的我也蠻羨慕沒有計畫的旅程,但依照我對自己的認識,應該是不太可能像作者一樣如此灑脫,走到哪再來做打算。但我覺得每個旅人都有自己的旅行方式,而自己的旅行方式通常也代表了這個人的個人特質。如我,就是一個需要好好計畫旅程的人,就算我有機會再來一次Gap year,我想我還是會計畫幾個月後該去哪,到達這個城市需要做什麼?要注意什麼之類的吧!(大笑)
深夜特急的寫作風格和方向,與上一本書單”動物國的流浪者”,差距非常之大,雖然兩個作者都曾經在印度這個國家流浪過,但動物國的流浪著試著藉由短暫的旅行拋出諸多問題給旅人去思考,文筆可以感受到女生比較容易有的細膩情感;而深夜特急則是由一個灑脫且思考方式與女生大不同的男生所寫,描述的是這麼長的一段旅程,長途旅程中總會有疲乏厭倦以及寂寞的時候,此時就必須靠著堅強意志力,撐過想逃避旅行並且回到最熟悉的家的時刻。